《叶塞尼亚》(1971),李梓、乔榛、刘广宁、丁建华等人配音
《音乐之声》(1976)参与本片配音的四位主创都已去世:包括导演陈叙一、主角毕克、邱岳峰、尚华
关于上海电影译制片,经过上世纪八十年代的人来说,是个不可磨灭的声音记忆。那些金石之声,让那些千变万化的面孔拥有了同一的音质,却一样富有变化,和更幽深的神秘莫测。
很多电影不是经典,被怀念全因上译厂
说起上译的经典,被那些老影迷所津津乐道的无非是《简爱》、《佐罗》、《叶塞利亚》、《悲惨世界》、《虎口脱险》、《音乐之声》、《希茜公主》系列等等。这里除《虎口脱险》在法国雄踞票房榜多年,多年后才被《欢迎来到北方》打破,《音乐之声》则获得奥斯卡金像奖的加冕。其余那些令人大饱耳福的影片在它们的故乡,以及在影史上都寂寂无名,之所以能被大家所怀念,怕也只能归功于上译的功劳。用陈丹青形容配音大师邱岳峰的话,来推而广之,也就是上译群英,用他们声带的运动和气息的吐纳,以及再纯正不过的中文,“塑造了整个西方”。这个西方是我们不熟悉的,让我们困惑,又让我们艳羡。不仅仅是他们的华服、洋车、豪宅。还有与我们的道德建设迥异的人际、人伦。伴随着上译那些细腻、传神而又不乏勇敢的声音,我们仿佛听到整个世界,另一种呼吸的节奏以及韵律。